公告版位
這裡只是個寫手的小天地。 又吵又沒有意義又聒噪又慢更的所在。

 

飛,Asaka,朝響。

 

近期陷入HQ狂熱中。

 

ユリカ/花たん 『花のうた』 

ユリカ/花たん 『花之歌』 

 

※內有【介紹】、【影片連結(youtube.niconico.)】、【日文歌詞】(股歌中文翻譯+自己)(←爛喔)(#) 。

 

我最愛的花姐啊啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!!!!(←)

 

這首輕輕柔柔的,很棒的歌。而且動畫做的好美!!!一邊看一邊聽歌整個治癒!!!

 

花姐的聲音真的善於感染人心啊OWQQQ

 

歌詞像詩一樣呦。

 


 

2013.1.26新增代購連結

 

露天拍賣:【NICO代購】Primrose Flower Voice/ユリカ/花たん(←請按我有連結OWO//)

 

這個賣家好像不錯呢OWO/ 

他開放60個名額現在已經剩下19個囉OAO//+

不過我之後會去一趟日本打算自己買所以沒下標(←###)

如果有要買Primrose Flower Voice的大大就參考看看喔wwww

 


 

 

【介紹】

 

動畫說明

 

花になりたいのです、どんな時もずっと。

1月30日発売のユリカ/花たん2ndアルバム『Primrose Flower Voice』の収録曲です。
自分がこうありたい、という気持ちを
川江美奈子さんがとても素敵な歌にして下さいました。
この気持ちが伝わるといいな。

▼Lyric / Music
川江美奈子(twitter.@minakokawae & Web. http://www.minakokawae.com/)

▼Vocal
YURiCa/花たん(twitter. @cordelia_YURiCa & Blog. http://hanathan-niconico.seesaa.net/)

▼Movie / Web Design
ゆずる(twitter. @yuzuru_Sayus & Web. http://sayus.jp/)

 

 動畫說明 

 

無論何時都、想成為花兒啊。

本曲為1月30日發售的ユリカ/花たん2ndアルバム『Primrose Flower Voice』裡面的收錄曲。
「自己是這樣想的」,帶著這種心情,
唱了川江美奈子さん的這首美麗的歌。
這份心情,能傳達出去就好了。

▼Lyric / Music川江美奈子(twitter.@minakokawae & Web. http://www.minakokawae.com/)

▼Vocal YURiCa/花たん(twitter. @cordelia_YURiCa & Blog. http://hanathan-niconico.seesaa.net/)

▼Movie / Web Designゆずる(twitter. @yuzuru_Sayus & Web. http://sayus.jp/) 

 

花姐  

花姐2   

 


 

 

 

【影片連結】

 

youtube  ユリカ花たん 『花のうた』 Primrose Flower Voice 収録 

 

 

 nico nico    ユリカ/花たん 『花のうた』 Primrose Flower Voice 收錄 :

 

 


 

【日文歌詞】 (股歌中文翻譯+自己)(←爛喔)(#)

歌詞來源

ユリカ/花たん 『花のうた』 Primrose Flower Voice 収録  

ユリカ/花たん 『花之歌』 Primrose Flower Voice 收錄 

 

加黑部分2013.1.31修改  *斜體字部分2013.9.19翻譯二修

 

 

花になりたいのです
 どんなときも ずっと
 あなたに寄りそい咲いてる花に
 花になりたいのです

我想成為一朵花兒
在任何時候、很多時候
花開了,所以我要依靠你唷
我想成為一朵花兒 
 


ことばにすると
 風に飛ばされそうで
 下を向いてばかりの
 わたしがいました

有時候我
可能會被吹得在風裡
只是看看卻,跌了下來
我不得不 
 


このかぎりない
 広い世界の中で
 なぜかちゃんとあなたは
 見つけだしてくれました

在這個深邃的
 這個廣闊的世界
你為什麼會正確地
尋找到我呢 
 

花になりたいのです
 かなしいときは そっと
 あなたの心をてらす花に
 花になりたいのです

我想成為一朵花兒
當輕輕地悲傷著時
照亮你心的花朵
我想成為一朵花兒 
 


窓をあけると
 光がまぶしすぎて
 上を向いているのが
 くるしい日もあるけど

打開窗口
陽光太亮、太眩光
在它的對面
有些日子我很痛苦 
 

このとめどない
 だれかにつづく勇気
 おおげさでも生きてて
 よかったなって思います

這不會停止、結束
如同別人的勇氣
雖然有點誇張
但是我覺得活這真是太好了喔
 


花になりたいのです
 うれしいときは そっと
 あなたの景色をかざる花に
 花になりたいのです

我想成為一朵花兒
溫柔地高興著時
用鮮花來裝飾你的風景
我想成為一朵花兒 
 

花になりたいのです
 名前はなくていいのです
 ひとりになりすぎたときは
 わたしをおもいだして…

我想成為一朵花兒
我沒有名字
當我變得太過於孤獨時
它使我想起... 
 

花になりたいのです
 どんなときも ずっと
 あなたに寄りそい咲いてる花に
 花になりたいのです 

我想成為一朵花兒
在任何時候、很多時候
花開了,所以我要依靠你唷
我想成為一朵花兒 

 

 

 

文章標籤
創作者介紹

朝霞戀慕之地。

飛。Asaka 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 葉月
  • あなたの心をてらす花に
    這句翻成「照亮你心的花朵」應該會比較好喔^^

    とめどない
    應該是不會停止、結束的意思

  • 謝謝你!!!!!!OWQQQ(鞠躬)

    我應該還要再重找比較好的翻譯惹吶OAQQ(咦)

    飛。Asaka 於 2013/01/31 23:36 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
  • 名無し
  • 您好^0^//
    我也很喜歡花花的歌聲!
    おおげさでも生きてて
    よかったなって思います
    ^這句的歌詞我認為翻成
    「雖然有點誇張
    但是我覺得活這真是太好了喔 」好像比較好呢!
  • 啊、是的!!我也覺得這樣比較好!!
    感謝您!!!其實版主根本沒學過多少日文,文學也......(#

    ....實在感謝!!!!

    飛。Asaka 於 2013/09/19 14:17 回覆

  • 名無し
  • 這邊才謝謝您呢><!!
    留言之後一直在想,這樣突然就留了言會不會嚇到人家+沒禮貌.....(´□`。)!!
    原來沒有學過也難怪!!~~~>v<
    嘿嘿謝謝あさか桑呢!!以後的創作也請加油XD!!
  • 嗚嗚嗚感謝你QAQ///
    不會沒禮貌啦被多多糾正才會成長不是嗎(啥#
    嗯嗯是沒學過不過現在剛上高中第二外語幸運地選上熱門的日文!正努力背五十音中!!(喂
    我也謝謝你!其實當初剛翻完時有糾結要不要放上來(?)但還是放了(不
    喔喔加油加油!話說請問怎麼稱呼?(別搭訕#

    飛。Asaka 於 2013/09/22 15:02 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼